Quale removed the "metaphorical confusion of "checkmate" with "stalemate". So why are all those novels entitled Checkmate? They can't be, and are not, all about a game of chess. We really should mention the word's metaphorical meaning, maybe by pointing out that "checkmate" and "stalemate" are used more or less synonymously? <KF> 07:31, Mar 26, 2005 (UTC)
- I think treating "checkmate" and "stalemate" as more or less synonymous is incorrect usage. "Checkmate" is used outside of chess, and simply means "to defeat completely" (as a verb) or "complete victory" (as a noun). I'm not familiar with any of the novels titled Checkmate, but it's very possible that this meaning is intended in many of them. "Stalemate" means "a deadlock" (as a noun) or "to bring about a deadlock" (as a verb). With stalemate, no decisive outcome is possible; with checkmate, a decisive outcome has already occurred. Quale 05:59, 26 July 2005 (UTC)
there is no expression in japan involving the word "checkmate." i know because I lived in tokyo and gifu for 6 yrs when i worked there. that's just something from a cartoon. this should be removed. it's NOT vandalism — Preceding unsigned comment added by 126.96.36.199 (talk • contribs) 06:00, November 22, 2006
Proposed merge and redirect.
Per WP:PLURALPT, I believe that the clear primary topic of the plural form, "Checkmates" is the chess term, Checkmate; I therefore propose to merge the existing disambiguation page, Checkmates, to this page, and redirect "Checkmates" to Checkmate. bd2412 T 15:53, 28 October 2014 (UTC)